Translation of "faccia differenza" in English

Translations:

makes difference

How to use "faccia differenza" in sentences:

Non che un Rocky di più o di meno faccia differenza in questo mondo.
Not that one Rocco more or less makes any difference in this world.
Pensa che per me faccia differenza che la cosa le piaccia o no?
Think it makes any difference to me whether you like it or not?
Immagino che non faccia differenza se ti dicessi che è una cosa passeggera.
I guess it wouldn't mean much if I said to you that, um, it's passing.
Questo è al rovescio, credo non faccia differenza.
The writing - - This is upside down, though it doesn't make any difference. - Really?
Ma credo che a questo punto non faccia differenza.
But at this point now, it don't make no difference.
Non so se faccia differenza adesso, ma mi dispiace di averti coinvolto in tutto questo.
I don't know if it makes any difference right now... but I'm really sorry you got pulled into this.
Credi che faccia differenza se sono circoncisi?
Think they're any different if they've had their fucking dicks cut on?
Non credo faccia differenza chi dei due, no?
Now I don't think it matters which one of you, do you?
O una donna, sempre che faccia differenza.
Or a woman for that matter.
Non credo che faccia differenza, comunque... perché ho pregato per cose mai successe, e non ho pregato per cose che sono successe. Quindi non credo... che importi se tu... credi in Dio o no.
I don't think it makes any difference anyway, cos I've prayed for things that haven't happened and I haven't prayed for things that have happened, so I don't think it matters whether you believe in God or not.
Si', ma non credo faccia differenza.
Yeah, but I don't think that made a difference.
Non credo faccia differenza per i Servizi Sociali.
I don't think that's going to matter to CPS.
Beh, allora saprai quanto la leadership faccia differenza.
Well, then you know the difference that leadership makes.
Non che faccia differenza per voi.
Not that it makes any difference to you.
La gente pensa che faccia differenza chi occupa quella casa... non e' cosi'.
Reddington: People think it matters who occupies that house. It doesn't.
Non credo che la domenica faccia differenza, per quell'uomo.
I'm not sure Sunday's ever made any difference for that man.
Potreste pensare che non faccia differenza, ma non e' cosi'.
Now, you'd think that wouldn't make a difference, but it does.
Non credo che faccia differenza dove ti faccio questa domanda, pero' qua, dara' fastidio a tutti i single che ci sono.
So, I figure that this is as good a place as any to ask you this question. Um, mainly because it's gonna really upset all the single guys and gals in here.
Credi che un giorno in piu' faccia differenza?
You actually believe a day will make a difference?
E ad essere onesti, non credo che faccia differenza.
And to tell you the truth, I don't think it really matters.
Ma quando fantastichi su qualcosa così tanto, non penso faccia differenza.
But when you fantasize about something that much, I don't think it makes a difference.
4) Ai fini della soluzione della seconda questione sopra indicata, se faccia differenza il fatto che l’ulteriore commercializzazione rechi pregiudizio, o sia atta a recare pregiudizio, all’immagine dei prodotti e quindi alla reputazione del marchio.
(4) Does it make a difference to the answer to question 2 above if the further commercialisation damages, or is likely to damage, the image of the goods and hence the reputation of the trade mark?
Vivi o morti sembra non faccia differenza.
Living or dead doesn't seem to matter.
Crede che per lei faccia differenza?
You think it makes a difference to her?
Pensi che una sola vita faccia differenza?
You think one life makes a difference?
"Credo non faccia differenza cosa indossi.
I guess it don't matter what you wear.
Non e' che una in piu' faccia differenza, no?
It's not like one more is gonna make a difference, right?
5 ebrei o 5 milioni, immagino che per te non faccia differenza, vero?
5 Jews or 5 million, I guess it doesn't make any difference to you, does it?
Se il mio peso non ci ha fatti cadere nel baratro... mi sembra improbabile che qualche minuto in piu' faccia differenza.
If my weight hasn't put us over the brink. I don't think a few more minutes is likely to make a difference.
Sembra che per lui la cosa faccia differenza.
It's not Iike he'll know the difference.
3) Ai fini della soluzione della seconda questione sopra indicata, se faccia differenza:
(3) Does it make a difference to the answer to question 2 above if:
Lo vediamo bene nel normale flusso del gioco, in cui è raro che il giocatore attivo faccia differenza fra queste fasi (“Pesco, manovro il mio Veicolo, vorrei attaccare.”).
We can see this from normal play, where it is unusual for the active player to separate the two (“Draw, crew my vehicle, attack?”).
Perché credo che faccia differenza se hai un corpo che si sente parte di uno spazio invece di avere un corpo che si trova solamente di fronte ad una immagine.
Because I think it makes a difference whether you have a body that feels a part of a space, rather than having a body which is just in front of a picture.
2.6003940105438s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?